《艺术论》-卢氏〔1〕(1 / 1)

加入书签 本章报错

文序跋集强烈推荐:

此外,则ท本文中并无改动;有几个ฐ空字,是原本如此的,也不补满,以留彼国官厅的神经衰弱症的痕迹。但题目上却改了几个ฐ字,那是,以留此国的我或别ี人的神经衰弱症的痕迹的了。

一九二九年二月十四日,译者识。

原书共有三十一篇。如作者自序所说“从第二篇起,到第二十二篇止,是感想;第二十三篇以下,是旅๓行记和关于旅行的感想。”我于第一部分中,选译了十五篇;从第二部ຖ分中,只选译了四篇,因为从我看来,作者的旅行记是轻妙的,但往往过于轻妙,令人如读日报上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了。那一篇《说自由主义แ》,也并非我所注意的文字。

这里要添几句声明。我的译述和绍介,原不过想一部分读者知道或古或今有这样的事或这样的人,思想,言论;并非要大家拿来作言动的南针。世上还没有尽如人意的文章,所以我只要自己觉得其中有些有用,或有些有益,于不得已如前๩文所说时,便会开手来移译,但一经移译,则全篇中虽间有大背我意之处,也不加删ฤ节了。因为我的意思,是以为改变本相,不但对不起作者,也对不起读者的。

“作为人类的生活与艺术,这是迄今的两条路。我站在两路相会而成为一个广场的点上,试来一思索ิ,在我所亲近的英文学中,无论是雪莱,裴伦,是斯温班〔8〕,或是梅垒迪斯,哈兑〔9๗〕,都是带着社会改造的理想的文明批评家;不单是住在象牙之塔里的。这一点,和法国文学之类不相同。如摩理思〔10〕,则就照字面地走到街头发议论。有人说,现代的思想界ศ是碰壁了。然而,毫没有碰壁,不过立在十字街头罢了,道路是多着。”

造化所赋与于人类的不调和实在还太多。这不独在肉体上而已,人能有高远美妙的理想,而人间世不能有副其万一的现实,和经历相伴,那冲突便日见其了然,所以在勇于思索的人们,五十年的中ณ寿就恨过久,于是有急转,有苦闷,有仿徨;然而也许不过是走向十字街头,以自送他的余年归尽。

《挂幅》(kake摸no)与《克莱喀先生》(craigsensei)并见《漱石近什四篇》(1้910)中,系《永日小品》的两篇。

森鸥外(moriogai,1860่—)名林太郎,医学博士又是文学博士,曾任军医总监,现为东京博物馆长。他与坪内逍遥〔12๐〕上田敏〔13〕诸人最初介绍欧洲文艺,很有功绩。后又从事创น作,著有小说戏剧甚多。他的作品,批评家都说是透明的智的产物,他的态度里是没有“热”的。他对于这些话的抗辩在《游戏》这篇小说里说得很清楚,他又在《杯》(sakazuki)里表明他的创น作的态度。有七个姑娘๤各拿了一只雕著“自然”两字的银杯,舀泉水喝。第八个姑娘拿出一个冷的熔岩颜๨色的小杯,也๣来舀水。七个ฐ人见了很讶怪,由侮蔑๥而转为怜悯,有一个人说道“将我的借给伊罢?”

《鲁迅译文集》所收《爱罗先珂童话集》中的末四篇(《爱字的疮》、《小鸡的悲剧》、《红的花》、《时光老人》),系自吧金所编爱罗先珂第二童话集《幸福的船》(一九三一年三月上海开明书店出版)转录。

〔3๑〕爱罗先珂(k.k.ihtgyif]t,1้889—1952)俄国诗人、童话作家。童年时因病双目失明。曾先后到过日຅本、泰国、缅甸、印度。

一九二○年十月三十日记。

〔2〕本篇连同《幸福》的译文,最初ม发表于一九二○年十二月《新青年》月刊第八卷第四号,后来同收入《现代小说译丛》第一集。

略๓例

一装ณ钉均从新式,三面任其本然,不施ๅ切削;故虽翻阅数次绝无຀污染。前๩后篇首尾,各不相衔,他日຅能视其邦ะ国古今之ใ别,类聚成书。且纸之ใ四周,皆极广博,故订定时亦不病隘陋。

由我所见,觉得这回的排列和篇目,固然更为整齐冠冕了,但在读者,恐怕倒是依着“实证美学的基础”的排列,顺次看去,较为易于理解;开首三篇,是先看后看,都可以的。

原本既是压缩为精粹的书,所依据的又是生物学底社会学,其中涉及生物,生理,心理,物理,化学,哲学等,学问的范围殊为广大,至于美学和科学底社ุ会主ว义,则更不俟言。凡这些,译者都并无素养,因此每多窒滞,遇不解处,则参考茂森唯士的《新艺术论》〔7๕〕(内有《艺术与产业》一篇)及《实证美学的基础》外村史郎๰〔8〕译本,又马场哲哉译本,然而难解之ใ处,往往各本文字并同,仍苦不能ม通贯,费时颇久,而仍只成一本诘屈枯涩的书๰,至于错误,尤必不免。倘有潜心研究者,解散原来句法,并将术语改浅,意译为ฦ近于解释,才好;或从原文翻译,那就更好了。

其实,是要知道作者的主ว张,只要看《实证美学的基础》就很够的。但这个书名,恐怕就可以使现在的读者望而却步,所以我取了这一部。而终于力不从心,译不成较好的文字,只希望读者肯耐心一观,大概ฐ总可以知道大意,有所领会的罢。如所论艺术与产业之合一,理性与感情之合一,真善美之ใ合一,战斗ç之必要,现实底的理想之ใ必要,执着现实之必要,甚至于以君主为贤于高蹈者,都是极为警辟的。全书๰在后,这里不列举ะ了。

一九二九年四月二十二日,于上海译迄,记。鲁迅。

〔1〕《艺术论》,卢那ว察尔斯基的关于艺术的论文专集,中译本译成于一九二九年四月,同年六月由上海大江书铺出版,为《艺术理论丛书》的第一种,内收论文五篇,又附录一篇。

〔2〕本篇最初印入《艺术论》单行本卷首,未在报刊上发表过。

〔3〕昇曙梦(1878๖—19๗58)日本翻译家,俄国文学的研究者。

著有《俄国近代文艺思想史》、《俄国思操及文学》等。

〔4〕指卢那察尔斯基(e.k.cນ

fnhnhx]pz,18๖75—1้933),苏联文艺评论家。一九๡一七年十月革命后至一九二九๡年间任苏联教育人民委员。著有《艺术的社会基础》、《艺术与马克思主义》、《欧洲文学史纲要》等,以及《浮士德与城》、《解放了的堂·吉诃德》等剧本。

〔5〕卢那察尔斯基系一八七五年出生于波尔塔瓦的一个思想激进的官吏家庭。基雅夫,通译基辅;波尔泰跋,通译波尔塔瓦。卢那ว察尔斯ั基曾于一八九๡五年进瑞士苏黎世大学,一年后去吧黎,一八九八年回国。

〔6〕三月革命一九一七年三月十二日俄国彼得堡工人和士兵在布尔什维克领导之下起义แ,推翻了沙皇政府。这一天俄历为二月二十七日,所以史称二月革命。

〔7〕茂森唯士(1895—197๕3)日本的苏联问题研究者,曾任《日本评论》社总编辑、世界动态研究社社长。著有《苏联现状读本》、《日本与苏联》等。《新艺术论》是他介绍苏联文艺理论的著作。

〔8๖〕外村史郎๰原名马场哲哉(1891้—195๓1),日本翻译家、俄国文学研究者。主要译有马克思、恩格斯的《艺术论》和普列汉诺夫的《艺术论》等。

↑返回顶部↑

书页/目录

文序跋集