他决定要直接向劳拉·波·卡米开尔提出一项私人请求,涉及图尼帕和另两座金州ะ电力公司计划ฐ建造的发电厂。也许,如果他能ม令人信服地说明建厂的紧迫性,红杉俱乐部就不会反对这些工程,或者至少把反对行动做得温和一些。他必须尽快安排一次会见。最好就在今天。
交叉口上只有一座公寓楼房——八层,白色拉毛水泥的建筑物,设计很朴素,但从外表上看,维修保养得很好。尼姆的车正经过这幢建筑物旁,一个小小的前院里有几个ฐ停车处,其中两个ฐ空着。尼姆一时兴起就拐了进去,把菲亚特开向一个空的停车处。他下了车,走近公寓楼房的入口处。
“四件居民的,一件企业的,这可是件大事。这些家伙把我们偷得晕头转向,又偷煤气又偷电。你想去看看吗?”
伦敦对着通讯车叫道:“我要上我的车了,要和哥尔德曼先生一起去四号出事点。”
“除了讨论的这三项工程以外,”公司总法律顾问奥斯ั卡·奥布赖恩说“我想我们也要加紧办理我们的核电站许可申请。”奥布赖恩是华盛顿来的一名前政府法律顾ุ问。他结实粗壮,体型象一个ฐ低音提琴,抽起雪茄来一支接着一支。
波尔森旁้边,尼姆·哥尔德曼一边沉思一边漫不经心地在一张便条上乱画着。他想:尽管他和波尔森相互厌恶,并在许多方แ面有争论,他们却一致同意一件事情,这就是需要建造更多的发电厂。
尼姆的一生中有几次——这就是一次——觉得他从内心深处渴望着宗教信仰,渴望着个人与他的民族传统相一致。但宗教,至少是宗教实践的大门对他是关闭的。尼姆出生以前,他父亲艾萨克·哥尔德曼就砰的一声把大门关上了。他父亲从东欧到美国时是一个身无分文的年轻移民、一个热忱的社会主义แ者。作为一个ฐ犹太教教士的儿子,艾萨克发现社会主义แ和犹太教是水火不相容的。于是他放弃了祖宗的宗教,使他的双亲非常伤心。甚至现在,八十二岁的老艾萨克还嘲笑犹太教义的基本信条,把它们形容为“上帝ຓ和亚伯拉罕之间无聊的废话,关于上帝的选民的愚昧的童话。”
一想到家,尼姆就想到他忘了给露丝打电话告诉她他要很晚才回家。他伸手到右边仪表板下拿车上电å话——这是金州公司出钱提供的一种便利ำ。一名接线员接了电å话后,他报了自己家里的电话号码。过了一会儿他听到เ一阵铃响,然后是一个不大的声音。“这是哥尔德曼住宅,本杰·哥尔德曼在讲话。”尼姆笑了。这正是本杰——虽然才十岁,一板一眼,有条有理,跟他的姐姐莉娅恰恰相反。她比他大四岁,却总是乱七八糟,接电å话总是随随便便喊一声“嗨!”
最后,搜集到เ的证据为爆炸及在那以前发生的事情提供了一幅相当清晰的图画。
门卫保安人员向他盘问时,来访者出示ิ了一封信,看起来是用金州ะ电力公司的信笺写的。这封信准许他进入金州公司的设施,目的是向公司的雇员募捐,举办一项ำ救世军的慈善事业,一项为ฦ贫困儿童提供免费午餐的计划。
“一名受伤的今天早ຉ晨死了,是个女秘书。”尼姆跟她不熟识。她在财务部工作,并且有权打开所有的邮件,甚至包括标有“本人亲启”的密件。这种特权送了她的命而救了她上司夏利特·安德希尔的命。装有饵雷的信封是写给她的。五个炸弹爆炸了,其中两ä个炸伤了当时在附近的几个人,一个十八岁的收费员失去了双手。
一个服务员给他们送来了两杯酒,劳拉·波对他说:“各记各的账。午饭也一样。”
“别担心,”尼姆开玩笑地说。“我不会花公司的钱贿赂你的。”
“你想贿赂也办不到เ。原则上我不接受别ี人任何东西,只要他可能想对红杉俱乐部施加影响。”
“我要施ๅ加的任何影响都是公开的。我只是认为饭桌上谈话方便一些。”
“我什么时候都愿洗耳恭听,尼姆,我也很高兴一起吃饭。但我照样要自己付钱。”
他们第一次见面是在若干年以前,当时尼姆是斯坦福大学的四年级学生,劳拉·波是一名客籍讲师。他所提出的深刻๑的问题给她留下了难忘的印象,而他对她愿意坦率地回答也留แ有难以磨灭的印象。他们一直保持着接触,而且尽管他们有时是对手,他们仍然互相尊重并保持着朋友的关系。尼姆呷了一口茄汁伏特加说:“主要是关于图尼帕的事。但也有我们对鬼门和芬堡的计划。”
“我估猜就是这件事。要是我告诉你红杉俱乐部打算一概反对的话,也许我们能节省点儿时间。”
尼姆点点头。这句话并没使他吃惊。他想了一会儿,然后字斟句酌地说:“我想请你考虑的,劳拉,不仅仅是金州电力公司,也不仅仅是红杉俱乐部,甚至不仅仅是环境,而是一个全面的更大范围。你可以称之ใ为‘基本的文明价值’,或者‘我们过的生活’,或者也许精确一些——‘最起码的期望’。”
“实际上,关于这些问题我想得很多。”
“我们大多数人都想得很多,但最近却想得不够——或者不实事求是,因为所有那些标题下面的一切面临着危险。不仅仅是一部分,不仅仅是我们所熟知的生活的零星片断,而是一切。我们整个ฐ制度面临着分崩离析的危险。”
“这不是什么新论点,尼姆。我经常听到这个ฐ说法和这种论证联系在一起,‘如果这项ำ申请——建造这个或那个ฐ污染厂,并且还要就在我们所要求的地方按我们所要求的方式建造——最迟到明天还得不到批准的话,那么灾难就肯定会迅速到来’。”
尼姆摇摇头。“你在跟我搞雄辩了,劳拉。当然,你刚才所说的有时确实有人说过或者暗示过,我们在金州ะ公司的人也干过这种事。但我现在说的是总的情况——不是装ณ腔作势,而是现实。”
服务员又来了,精神抖擞地递上了两张讲究的菜单。劳拉·波看也没看她的那张就说;“一份鳄梨拌葡萄柚色拉,一杯脱脂牛奶。”
尼姆递回他自己的菜单说:“我也一样。”
服务员面带失望的神色离开了。
“除了为数不多的几个人以外,人们似乎无法理解的,”尼姆接着说“是总的影响,如果你把所有几乎同时发生的变化和灾难——天然的加上政治的——都加在一起。”
“我也听新闻,”劳拉·波笑着说“难道我可能听漏了什么吗?”
“也许没有。可是你做加法了吗?”
“我想我做了。还是谈谈你的看法吧。”
“好。第一点,北美的天然气快完了。所有剩ທ下的只够供应七至八年,就算发现了新า的天然气储备,我们所能希望的最好情况是只供应现有的用户。新用户根本不能接受——现在或以后都不行。所以我们已不能再大规模无限制地使用天然气了。除非把我们的煤炭储备气化,而华盛顿的愚蠢却使这项ำ工作的进度大大放慢了。你同意吗?”
“当然罗。可是我们正在耗尽天然气的原因是由于大型公用事业公司——你们公司和其它公司——把赚取利润看得重于保护自然资源,并且挥霍浪费了本来可以再用半个世纪的资源。”
尼姆做了个鬼脸。“我们是满足公众需求的,这就不提啦。我现在说的是铁的事实,而所有那些天然气怎么用掉的却已๐经是。那已๐无法挽回了。”他伸出两ä个手指表示ิ第二点“现在说石油。虽然仍然有大批未开发的石油,但照现在这样滥用下去,到本世纪末全世界ศ就可能要刮井底了——这个日子并不远了。与此同时,所有工ื业化的自由世界国家现在越来越多地依赖进口石油,这就使我们随时可能受到政治和经济讹诈,只要阿拉伯人想再从背后踢我们一脚的话。”
他顿了一顿ู,接着又说:“当然,我们应该液化煤炭,就象德国人在第二次世界ศ大战中做的那ว样。但是华盛顿ู的政客们却要举行电视听证会,在会上中伤石油公司,以获得更多的选票。”
“你这张嘴真是巧言善辩,尼姆。你有没有想过参加竞选当个ฐ官儿?”
“我可以在红杉俱乐部试试吗?”
“恐怕不行。”
“好吧,”他说“天然气和石油问题就讲到这儿了。下一个考虑核能问题。”
“我们非谈不可吗?”
他停下来好奇地看着她。一提到เ“核”劳拉·波的脸马上绷紧了。她总是这样。在加利福尼亚和其它地方,她都激烈地反对核能电厂。由á于她和二次大战中(生产了第一颗原子弹的)曼哈顿计划的关系,人们尊敬地倾听她的意见。
尼姆眼看着别处对她说:“这个字仍然象把匕首刺在你的心里,是吗?”
午饭来了,她等到服务员离开后才回答。
“我想你现在该知道我仍然看得见那朵蘑菇云。”
“是的,”他轻声说“我知道,我想我也理解。”
“我不信。你当时那ว么年轻,你记不得的。你没象我那样卷了进去。”
虽然她的话是有节制的,多年的痛苦仍然从话里流露了出来。劳拉·波当时是个年轻的科学家,在广岛投弹六个月以前加入了曼哈顿的工作,当时她一心只想成为ฦ历史的一部分,但在第一颗原子弹——代号“小男孩”——投下以后,她感到极度震惊。然而使她最感内疚的是在广岛投弹以后,她并没抗议在长崎投第二颗原子弹——代号“大胖子”诚然,两次之ใ间只隔了三天。诚然,她可能提出的任何抗议都不能制ๆ止在长崎投弹,都无助于拯救在那里死伤的八万生灵,而许多人相信那样做无非是为了满足和科学方แ面的好奇心。但是她没有向任何人提过抗议,因此她的罪过是深重的。
她自言自语地说:“他们并不需要第二颗原子弹,你知道。完全没有必要。由于广岛投弹,日本人已经准备投降了。但‘大胖子’的设计与‘小男孩’不同,那些负责人想试验一下,想知道它是否能爆炸。结果它爆炸了。”
“那都是很久以前的事了,”尼姆说。“应该提出的问题是:那时发生的事是否应该成为ฦ影响今天建造核电å厂的一个ฐ因素?”